Il Porto Sepolto was written in the trenches of northern Italy while Giuseppe Ungaretti was serving as a private in the Italian army; when the collection was published in Udine in 1916, it changed Italian poetry. Part of its impact was due to the influence of Japanese poetry, which Ungaretti had recently encountered in Italian translation. In his introduction, Irish poet and Tokyo resident Andrew Fitzsimons explores the nature and history of Ungaretti's engagement with Japanese poetics; the book also includes sixteen vibrant illustrations by another Tokyo resident, the renowned Italian artist Sergio Maria Calatroni. This is the only complete translation into English of the Udine first edition: the poems of a 'man present at his own / fragility' that spoke to their moment, and continue to speak one hundred years later.